Word analysis
- Timothy II 1:4
- A gairnjands þuk gasaiƕan, gamunands tagre þeinaize, ei fahedais usfullnau,
- — ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,
- — desiderans te videre, memor lacrimarum tuarum, ut gaudio implear,
- — Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
- — Zeer begerig zijnde om u te zien, als ik gedenk aan uw tranen, opdat ik met blijdschap moge vervuld worden;
- — me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d'être rempli de joie,
↑ Token: gairnjands
Codex Ambrosianus A
- Lemma gairnjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 44: [m. Gen.] begehren, verlangen nach; bedürfen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þuk
Codex Ambrosianus A
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gasaiƕan
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: erblicken [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gamunands
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-munan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 97: sich einer Sache [Gen., Akk.] erinnern [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: tagre
Codex Ambrosianus A
- Lemma tagr: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 136: Zähre, Träne
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þeinaize
Codex Ambrosianus A
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus A
- Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fahedais
Codex Ambrosianus A
- Lemma faheþs: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 30: Freude über ["in" m. Gen.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: usfullnau
Codex Ambrosianus A
- Lemma us-fullnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 40: erfüllt werden von [perfektiv; m. Gen.]
Status: not verified but unambiguous.