Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy II 1:4

Timothy II 1:4
A gairnjands þuk gasaiƕan, gamunands tagre þeinaize, ei fahedais usfullnau,
— ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,
— desiderans te videre, memor lacrimarum tuarum, ut gaudio implear,
— Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
— Zeer begerig zijnde om u te zien, als ik gedenk aan uw tranen, opdat ik met blijdschap moge vervuld worden;
— me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d'être rempli de joie,

A.1 gairnjands

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þuk

Status: not verified but unambiguous.

A.3 gasaiƕan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 gamunands

Status: not verified but unambiguous.

A.5 tagre

Status: not verified but unambiguous.

A.6 þeinaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.8 fahedais

Status: not verified but unambiguous.

A.9 usfullnau

Status: not verified but unambiguous.