Word analysis

Timothy II 1:4
A gairnjands þuk gasaiƕan, gamunands tagre þeinaize, ei fahedais usfullnau,
— ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,
— desiderans te videre, memor lacrimarum tuarum, ut gaudio implear,
— Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
— Zeer begerig zijnde om u te zien, als ik gedenk aan uw tranen, opdat ik met blijdschap moge vervuld worden;
— me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d'être rempli de joie,

gairnjands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gasaiƕan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamunands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

tagre

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þeinaize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fahedais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

usfullnau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.