Word analysis
- Timothy II 2:9
- B in þizaiei arbaidja und bandjos swe ubiltojis; akei waurd gudis nist gabundan.
- — ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος, ἀλλὰ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται.
- — in quo laboro usque ad vincula, quasi male operans : sed verbum Dei non est alligatum.
- — Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
- — Om hetwelk ik verdrukkingen lijde tot de banden toe, als een kwaaddoener; maar het Woord Gods is niet gebonden.
- — pour lequel je souffre jusqu'à être lié comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas liée.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizaiei
Codex Ambrosianus B
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: arbaidja
Codex Ambrosianus B
- Lemma arbaidjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 12: arbeiten; dulden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: und
Codex Ambrosianus B
- Lemma und: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 156: I. [m. Akk. (Richtung)] bis zu: 1. [räuml.] 2. [zeitl.] 3. [zur Bezeichnung des Grades] II. [m. Dat.] für, um etw.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bandjos
Codex Ambrosianus B
- Lemma bandi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 17: Band, Fessel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swe
Codex Ambrosianus B
- Lemma swe: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 134: wie; [bei Zahlenangaben] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ubiltojis
Codex Ambrosianus B
- Lemma ubiltojis: Adjective (Adj.ja)
WS 1910, p. 153: übeltäterisch, [subst.] Übeltäter
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: akei
Codex Ambrosianus B
- Lemma akei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 6: [an der Spitze u. nach positivem Satz:] aber [häufig]; [Zur Einleitung von Fragen]; [Vor Imperativen]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waurd
Codex Ambrosianus B
- Lemma waurd: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 170: Wort
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Ambrosianus B
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nist
Codex Ambrosianus B
- Lemma nist: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 102: [d.i. ni 'st aus "*ni ist": M 10,24.37.38 J 7,16.18 8,13 ("*ni ist" erscheint niemals). Dagegen heißt es stets "ni im" u. "ni is"]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gabundan
Codex Ambrosianus B
- Lemma ga-bindan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 20: binden [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.