Word analysis

Titus 1:10
A sind auk managai ungaƕairbai, lausaiwaurdai, lutondans, þishun þai us bimaita,
B sind auk managai ungaƕairbai, lausawaurdai, lutondans, þishun ....
— εἰσὶν γὰρ πολλοὶ [καὶ] ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,
— Sunt enim multi etiam inobedientes, vaniloqui, et seductores : maxime qui de circumcisione sunt :
— For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
— Want er zijn ook vele ongeregelden, ijdelheidsprekers en verleiders van zinnen, inzonderheid die uit de besnijdenis zijn;
— Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, beaucoup de gens rebelles, de vains discoureurs et de séducteurs,

Token: sind

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ungaƕairbai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: lausaiwaurdai

Codex Ambrosianus A

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: lutondans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma luton: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 87: taüschen
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þishun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þai

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: bimaita

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sind

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ungaƕairbai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: lausawaurdai

Codex Ambrosianus B

  • Lemma lausawaurds: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 81: leeres Geschwätz vollführend: [N.Pl.] "~ai" [ματαιολόγοι]: hohle Schwätzer
    • Strong Feminine Dative Singular
    • Strong Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: lutondans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma luton: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 87: taüschen
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þishun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.