Word analysis
↑ Token: ·kþ·
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: gaminþi
Codex Ambrosianus A
- Lemma gaminþi: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 46: Gedächtnis, Erinnerung
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: marwtre
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: þize
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus A
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Werekan
Codex Ambrosianus A
- Lemma Wereka: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 174
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: papan
Codex Ambrosianus A
- Lemma papan <inflected> : Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 105: Presbyter, Geistlicher
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Batwin
Codex Ambrosianus A
- Lemma *Batwins: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 18
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bilaif
Codex Ambrosianus A
- Lemma *bi-leiban: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 81: bleiben scheint durch bilaif Kal (29. Okt.) belegt zu sein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: aikklesjons
Codex Ambrosianus A
- Lemma aikklesjo: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 4: Gemeinde, Kirche; Gotteshaus
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fullaizos
Codex Ambrosianus A
- Lemma fulls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 40: st.Adj.a 1. voll von Gen. — banjo fulls: eiternd, schwärend — 2. vollkommen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ana
Codex Ambrosianus A
- Lemma ana: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 8: I. Adv. darauf, außerdem - Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: Gutþiudai
Codex Ambrosianus A
- Lemma Gutþiuda: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 51: Gotenvolk
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gabrannidai
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-brannjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 22: m. Akk. verbrennen (perfektiv)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.