Word analysis
↑ Token: ·kþ·
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: gaminþi
Codex Ambrosianus A
- Lemma gaminþi: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 46: Gedächtnis, Erinnerung
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: marwtre
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: þize
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus A
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Werekan
Codex Ambrosianus A
- Lemma Wereka: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 174
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: papan
Codex Ambrosianus A
- Lemma papan <inflected> : Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 105: Presbyter, Geistlicher
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Batwin
Codex Ambrosianus A
- Lemma *Batwins: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 18
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bilaif
Codex Ambrosianus A
- Lemma *bi-leiban: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 81: bleiben [scheint durch "bilaif" Kal (29. Okt.) belegt zu sein]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: aikklesjons
Codex Ambrosianus A
- Lemma aikklesjo: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 4: Gemeinde, Kirche; Gotteshaus
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fullaizos
Codex Ambrosianus A
- Lemma fulls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 40: 1. voll von [Gen.] – "banjo fulls": eiternd, schwärend 2. vollkommen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ana
Codex Ambrosianus A
- Lemma ana: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 8: darauf, außerdem - Lemma ana: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 8: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: Gutþiudai
Codex Ambrosianus A
- Lemma Gutþiuda: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 51: Gotenvolk
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gabrannidai
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-brannjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 22: [m. Akk.] verbrennen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.