Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 27:48
- Matthew 27:48
- CA jah suns þragida ains us im jah nam swamm fulljands aketis, jah lagjands ana raus draggkida ina.
- — καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ
ἐπότιζεν αὐτόν.
- — And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and
put it on a reed, and gave him to drink.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 suns
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 þragida
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 ains
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 us
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 nam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 swamm
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 fulljands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 aketis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 lagjands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 ana
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 raus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 draggkida
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 ina
Status:
verified and/or disambiguated.