Word analysis
Codex Argenteus, John 8:52
- John 8:52
- CA þanuh qeþun du imma þai Iudaieis: nu ufkunþedum þatei unhulþon habais. Abraham gadauþnoda jah praufeteis, jah þu qiþis: jabai ƕas mein waurd fastai, ni kausjai dauþau aiwa dage.
- — εἶπον [οὖν] αὐτῷ οἱ ἰουδαῖοι, νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις. ἀβραὰμ ἀπέθανεν καὶ
οἱ προφῆται, καὶ σὺ λέγεις, ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ, οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς
τὸν αἰῶνα.
- — Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead,
and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of
death.
↑ CA1 þanuh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 qeþun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 Iudaieis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 nu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 ufkunþedum
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 unhulþon
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 habais
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 Abraham
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 gadauþnoda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 praufeteis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 þu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 qiþis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 ƕas
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 mein
Status:
verified and/or disambiguated.
See Streitberg 1920, §279:
Das Possessiv steht regelmäßig nach dem Substantiv, auch im Widerspruch mit der Vorlage;
nur wenn es stark betont ist, steht es vor. [...] þu qiþis: jabai ƕas mein waurd fastai: τὸν λόγον μου J 8,52 (in bezeichnendem Gegensatz zu Christi Rede: jabai ƕas waurd mein fastaiþ: τὸν λόγον τὸν ἐμόν)
↑ CA22 waurd
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA23 fastai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA24 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA25 kausjai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA26 dauþau
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA27 aiwa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA28 dage
Status:
verified and/or disambiguated.