Word analysis

Codex Argenteus, Luke 4:14

Luke 4:14
CA jah gawandida sik Iesus in mahtai ahmins in Galeilaian, jah meriþa urrann and all gawi bisitande bi ina.
— καὶ ὑπέστρεψεν ὁ ἰησοῦς ἐν τῇ δυνάμει τοῦ πνεύματος εἰς τὴν γαλιλαίαν. καὶ φήμη ἐξῆλθεν καθ' ὅλης τῆς περιχώρου περὶ αὐτοῦ.
— And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 gawandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 mahtai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.7 ahmins

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 Galeilaian

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 meriþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 urrann

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 and

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 gawi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 bisitande

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 ina

Status: not verified but unambiguous.