Word analysis

Codex Argenteus, Luke 4:22

Luke 4:22
CA jah allai alakjo weitwodidedun imma jah sildaleikidedun bi þo waurda anstais þo usgaggandona us munþa is jah qeþun: niu sa ist sunus Iosefis?
— καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον, οὐχὶ υἱός ἐστιν ἰωσὴφ οὗτος;
— And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 alakjo

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 weitwodidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 sildaleikidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 anstais

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 usgaggandona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 us

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 munþa

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 niu

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 sunus

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 Iosefis

Status: not verified but unambiguous.