Word analysis

Codex Argenteus, Luke 6:4

Luke 6:4
CA ƕaiwa inngalaiþ in gard gudis jah hlaibans faurlageinais usnam jah matida jah gaf þaim miþ sis wisandam, þanzei ni skuld ist matjan, nibai ainaim gudjam?
— [ὡς] εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως λαβὼν ἔφαγεν καὶ ἔδωκεν τοῖς μετ' αὐτοῦ, οὓς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μὴ μόνους τοὺς ἱερεῖς;
— How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?

CA.1 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 inngalaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 gard

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 hlaibans

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 faurlageinais

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 usnam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 matida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 gaf

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 wisandam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.18 þanzei

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 skuld

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 matjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 nibai

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 ainaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.25 gudjam

Status: not verified but unambiguous.