Word analysis

Codex Argenteus, Luke 8:1

Luke 8:1
CA Jah warþ biþe [afar þata], ei jah is wratoda and baurgs jah haimos merjands jah wailaspillonds þiudangardja gudis, jah þai twalib miþ imma,
— καὶ ἐγένετο ἐν τῷ καθεξῆς καὶ αὐτὸς διώδευεν κατὰ πόλιν καὶ κώμην κηρύσσων καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, καὶ οἱ δώδεκα σὺν αὐτῷ,
— And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 biþe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 afar

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 ei

Status: verified and/or disambiguated.

Streitberg 1910: Übergang zur Hypotaxe.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.9 wratoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 and

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 baurgs

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 haimos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 merjands

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 wailaspillonds

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 þiudangardja

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 twalib

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.22 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.