Word analysis

Codex Argenteus, Luke 19:8

Luke 19:8
CA standands þan Zakkaius qaþ du fraujin: sai, halbata aiginis meinis, frauja, gadailja unledaim, jah jabai ƕis ƕa afholoda, fidurfalþ fragilda.
— σταθεὶς δὲ ζακχαῖος εἶπεν πρὸς τὸν κύριον, ἰδοὺ τὰ ἡμίσιά μου τῶν ὑπαρχόντων, κύριε, τοῖς πτωχοῖς δίδωμι, καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν.
— And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.

CA.1 standands

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.3 Zakkaius

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.6 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 sai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 halbata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 aiginis

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 meinis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 frauja

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 gadailja

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 unledaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 jabai

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 ƕis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 afholoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 fidurfalþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 fragilda

Status: not verified but unambiguous.