Word analysis
Codex Argenteus, Luke 19:23
- Luke 19:23
- CA jah duƕe ni atlagides þata silubr mein du skattjam? jah <ik> qimands miþ wokra galausidedjau þata.
- — καὶ διὰ τί οὐκ ἔδωκάς μου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν; κἀγὼ ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν αὐτὸ ἔπραξα.
- — Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have
required mine own with usury?
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 duƕe
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 atlagides
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 silubr
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 mein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA9 skattjam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 qimands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 wokra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 galausidedjau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.