Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:14

Mark 2:14
CA jah ƕarbonds gasaƕ Laiwwi þana Alfaiaus sitandan at motai jah qaþ du imma: gagg afar mis. Jah usstandands iddja afar imma.
— καὶ παράγων εἶδεν λευὶν τὸν τοῦ ἁλφαίου καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ λέγει αὐτῷ, ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.
— And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ƕarbonds

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 gasaƕ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 Laiwwi

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 Alfaiaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 sitandan

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 at

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 motai

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.13 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 gagg

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.15 afar

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.16 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 usstandands

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 iddja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 afar

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.21 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.