Word analysis
Codex Argenteus, Mark 2:15
- Mark 2:15
- CA jah warþ, biþe is anakumbida in garda is, jah managai motarjos jah frawaurhtai miþanakumbidedun Iesua jah siponjam is; wesun auk managai jah iddjedun afar imma.
- — καὶ γίνεται κατακεῖσθαι αὐτὸν ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ
συνανέκειντο τῷ ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ: ἦσαν γὰρ πολλοὶ καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ.
- — And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners
sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed
him.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 biþe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 anakumbida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 garda
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA8 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 managai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 motarjos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 frawaurhtai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 miþanakumbidedun
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA15 Iesua
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 siponjam
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 wesun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 managai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA22 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA23 iddjedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA24 afar
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA25 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.