Word analysis

Codex Argenteus, Mark 9:42

Mark 9:42
CA jah saƕazuh saei gamarzjai ainana þize leitilane þize galaubjandane du mis, goþ ist imma mais ei galagjaidau asiluqairnus ana halsaggan is jah frawaurpans wesi in marein.
— καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων [εἰς ἐμέ], καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν.
— And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 saƕazuh

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 gamarzjai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 ainana

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 leitilane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 galaubjandane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 goþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 mais

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 galagjaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 asiluqairnus

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.20 halsaggan

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.22 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 frawaurpans

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 wesi

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.25 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.26 marein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.