Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:52

Mark 10:52
CA  Iesus qaþ du imma: gagg, galaubeins þeina ganasida þuk. jah sunsaiw ussaƕ jah laistida in wiga Iesu.
— καὶ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, ὕπαγε, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε. καὶ εὐθὺς ἀνέβλεψεν, καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ.
— And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA3 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA5 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 gagg

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA7 galaubeins

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA8 þeina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA9 ganasida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA12 sunsaiw

Status: not verified but unambiguous.

CA13 ussaƕ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA15 laistida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 in

Status: not verified but unambiguous.

CA17 wiga

Status: not verified but unambiguous.

CA18 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.