Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:2

Mark 12:2
CA jah insandida du þaim waurstwjam at mel skalk, ei at þaim waurstwjam nemi akranis þis weinagardis.
— καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον, ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τῶν καρπῶν τοῦ ἀμπελῶνος:
— And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 insandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA4 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 waurstwjam

Status: not verified but unambiguous.

CA6 at

Status: not verified but unambiguous.

CA7 mel

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 skalk

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA10 at

Status: not verified but unambiguous.

CA11 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 waurstwjam

Status: not verified but unambiguous.

CA13 nemi

Status: not verified but unambiguous.

CA14 akranis

Status: not verified but unambiguous.

CA15 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 weinagardis

Status: not verified but unambiguous.