Word analysis

Codex Argenteus, Mark 14:14

Mark 14:14
CA jah þadei inngaleiþai, qiþaits þamma heiwafraujin þatei laisareis qiþiþ: ƕar sind saliþwos þarei paska miþ siponjam meinaim matjau?
— καὶ ὅπου ἐὰν εἰσέλθῃ εἴπατε τῷ οἰκοδεσπότῃ ὅτι ὁ διδάσκαλος λέγει, ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμά μου ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω;
— And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 þadei

Status: not verified but unambiguous.

CA3 inngaleiþai

Status: not verified but unambiguous.

CA4 qiþaits

Status: not verified but unambiguous.

CA5 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 heiwafraujin

Status: not verified but unambiguous.

CA7 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA8 laisareis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 ƕar

Status: not verified but unambiguous.

CA11 sind

Status: not verified but unambiguous.

CA12 saliþwos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 þarei

Status: not verified but unambiguous.

CA14 paska

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA16 siponjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA17 meinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 matjau

Status: not verified but unambiguous.