Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 10:6

Romans 10:6
A  so us galaubeinai garaihtei swa qiþiþ: ni qiþais in hairtin þeinamma: ƕas ussteigiþ in himin? þat~ist Xristu dalaþ attiuhan;
— ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει, μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν; τοῦτ' ἔστιν χριστὸν καταγαγεῖν:
— But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

A1

Status: not verified but unambiguous.

A2 so

Status: not verified but unambiguous.

A3 us

Status: not verified but unambiguous.

A4 galaubeinai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A5 garaihtei

Status: not verified, lexically ambiguous.

A6 swa

Status: not verified but unambiguous.

A7 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 ni

Status: not verified but unambiguous.

A9 qiþais

Status: not verified but unambiguous.

A10 in

Status: not verified but unambiguous.

A11 hairtin

Status: not verified but unambiguous.

A12 þeinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A13 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

A14 ussteigiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A15 in

Status: not verified but unambiguous.

A16 himin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A17 þat~ist

Compound token: assimilation.

[1]þat~ + [2]ist

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A18 Xristu

Status: not verified but unambiguous.

A19 dalaþ

Status: not verified but unambiguous.

A20 attiuhan

Status: not verified but unambiguous.