Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 10:6

Romans 10:6
A  so us galaubeinai garaihtei swa qiþiþ: ni qiþais in hairtin þeinamma: ƕas ussteigiþ in himin? þat~ist Xristu dalaþ attiuhan;
— ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει, μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν; τοῦτ' ἔστιν χριστὸν καταγαγεῖν:
— But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

A.1

Status: not verified but unambiguous.

A.2 so

Status: not verified but unambiguous.

A.3 us

Status: not verified but unambiguous.

A.4 galaubeinai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.5 garaihtei

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.6 swa

Status: not verified but unambiguous.

A.7 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.9 qiþais

Status: not verified but unambiguous.

A.10 in

Status: not verified but unambiguous.

A.11 hairtin

Status: not verified but unambiguous.

A.12 þeinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

A.14 ussteigiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 in

Status: not verified but unambiguous.

A.16 himin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 þat~ist

Compound token: assimilation.

[1]þat~ + [2]ist

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.18 Xristu

Status: not verified but unambiguous.

A.19 dalaþ

Status: not verified but unambiguous.

A.20 attiuhan

Status: not verified but unambiguous.