Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 7:14

Corinthians I 7:14
A weihaida ist qens so ungalaubjandei in abin, jah gaweihaids ist aba sa ungalaubjands in qenai; aiþþau barna izwara unhrainja weseina, nu weiha sind.
— ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ: ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν, νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν.
— For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.

A1 weihaida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A2 ist

Status: not verified but unambiguous.

A3 qens

Status: not verified but unambiguous.

A4 so

Status: not verified but unambiguous.

A5 ungalaubjandei

Status: not verified but unambiguous.

A6 in

Status: not verified but unambiguous.

A7 abin

Status: not verified but unambiguous.

A8 jah

Status: not verified but unambiguous.

A9 gaweihaids

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

A10 ist

Status: not verified but unambiguous.

A11 aba

Status: not verified but unambiguous.

A12 sa

Status: not verified but unambiguous.

A13 ungalaubjands

Status: not verified but unambiguous.

A14 in

Status: not verified but unambiguous.

A15 qenai

Status: not verified but unambiguous.

A16 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

A17 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A18 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A19 unhrainja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A20 weseina

Status: not verified, lexically ambiguous.

A21

Status: not verified but unambiguous.

A22 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A23 weiha

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A24 sind

Status: not verified but unambiguous.