Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 11:27
- Corinthians I 11:27
- A eiþan ƕazuh saei matjiþ þana hlaif aiþþau drigkai þana stikl fraujins unwairþaba fraujins, skula wairþiþ leikis jah bloþis fraujins.
- — ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος ἔσται τοῦ
σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου.
- — Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily,
shall be guilty of the body and blood of the Lord.
↑ A1 eiþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 ƕazuh
- Lemma ƕazuh : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: jeder – [Adjektivisch bei Zeitangaben (283)]: "jera ƕammeh": jährlich; "daga ƕammeh":
täglich – [m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b)]: "twans ƕanzuh": je
zwei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 saei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 matjiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 hlaif
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 drigkai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 stikl
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 unwairþaba
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 skula
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 wairþiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 leikis
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A18 bloþis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.