Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:32

Corinthians I 15:32
A jabai bi mannam du diuzam waih in Aifaison, ƕo mis boto jabai dauþans ni urreisand? matjam jah drigkam, unte du maurgina gaswiltam.
— εἰ κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα ἐν ἐφέσῳ, τί μοι τὸ ὄφελος; εἰ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν.
— If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.

A.1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.2 bi

Status: not verified but unambiguous.

A.3 mannam

Status: not verified but unambiguous.

A.4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.5 diuzam

Status: not verified but unambiguous.

A.6 waih

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 in

Status: not verified but unambiguous.

A.8 Aifaison

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 ƕo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.11 boto

Status: not verified but unambiguous.

A.12 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.13 dauþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.15 urreisand

Status: not verified but unambiguous.

A.16 matjam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.18 drigkam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.19 unte

Status: not verified but unambiguous.

A.20 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.21 maurgina

Status: not verified but unambiguous.

A.22 gaswiltam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.