Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 5:19

Corinthians II 5:19
A unte sweþauh guþ was in Xristau manaseþ gafriþonds sis, ni rahnjands im missadedins ize jah lagjands in uns waurd gafriþonais.
B unte sweþauh guþ was in Xristau manaseþ gafriþonds sis, ni rahnjands im missadedins ize jah lagjands in uns waurd gafriþonais.
— ὡς ὅτι θεὸς ἦν ἐν χριστῷ κόσμον καταλλάσσων ἑαυτῷ, μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν, καὶ θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς.
— To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.

A1 unte

Status: not verified but unambiguous.

A2 sweþauh

Status: not verified but unambiguous.

A3 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A5 in

Status: not verified but unambiguous.

A6 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

A7 manaseþ

Status: not verified but unambiguous.

A8 gafriþonds

Status: not verified but unambiguous.

A9 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 ni

Status: not verified but unambiguous.

A11 rahnjands

Status: not verified but unambiguous.

A12 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A13 missadedins

Status: not verified but unambiguous.

A14 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A15 jah

Status: not verified but unambiguous.

A16 lagjands

Status: not verified but unambiguous.

A17 in

Status: not verified but unambiguous.

A18 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A19 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A20 gafriþonais

Status: not verified but unambiguous.

B1 unte

Status: not verified but unambiguous.

B2 sweþauh

Status: not verified but unambiguous.

B3 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B5 in

Status: not verified but unambiguous.

B6 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

B7 manaseþ

Status: not verified but unambiguous.

B8 gafriþonds

Status: not verified but unambiguous.

B9 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B10 ni

Status: not verified but unambiguous.

B11 rahnjands

Status: not verified but unambiguous.

B12 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B13 missadedins

Status: not verified but unambiguous.

B14 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B15 jah

Status: not verified but unambiguous.

B16 lagjands

Status: not verified but unambiguous.

B17 in

Status: not verified but unambiguous.

B18 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B19 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B20 gafriþonais

Status: not verified but unambiguous.