Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 8:7

Corinthians II 8:7
A akei swe raihtis in allamma managniþ, galaubeinai jah waurda jah kunþja jah in allai usdaudein jah ana þizai us izwis in uns frijaþwai, ei jah in þizai anstai managnaiþ.
B akei swe raihtis in allamma managniþ, galaubeinai jah waurda jah kunþja jah in allai usdaudein jah ana þizai us izwis in uns friaþwai, ei jah in þizai anstai managnaiþ.
— ἀλλ' ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε, πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ καὶ τῇ ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ, ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε.
— Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.

A.1 akei

Status: not verified but unambiguous.

A.2 swe

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 raihtis

Status: verified and/or disambiguated.

A.4 in

Status: not verified but unambiguous.

A.5 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 managniþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 galaubeinai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.9 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.11 kunþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.13 in

Status: not verified but unambiguous.

A.14 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 usdaudein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.17 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.18 þizai

Status: not verified but unambiguous.

A.19 us

Status: not verified but unambiguous.

A.20 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.21 in

Status: not verified but unambiguous.

A.22 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.23 frijaþwai

Status: not verified but unambiguous.

A.24 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.25 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.26 in

Status: not verified but unambiguous.

A.27 þizai

Status: not verified but unambiguous.

A.28 anstai

Status: not verified but unambiguous.

A.29 managnaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.1 akei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B.3 raihtis

Status: verified and/or disambiguated.

B.4 in

Status: not verified but unambiguous.

B.5 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 managniþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 galaubeinai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.9 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.11 kunþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.13 in

Status: not verified but unambiguous.

B.14 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 usdaudein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.17 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.18 þizai

Status: not verified but unambiguous.

B.19 us

Status: not verified but unambiguous.

B.20 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.21 in

Status: not verified but unambiguous.

B.22 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.23 friaþwai

Status: not verified but unambiguous.

B.24 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.25 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.26 in

Status: not verified but unambiguous.

B.27 þizai

Status: not verified but unambiguous.

B.28 anstai

Status: not verified but unambiguous.

B.29 managnaiþ

Status: not verified but unambiguous.