Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 8:7

Corinthians II 8:7
A akei swe raihtis in allamma managniþ, galaubeinai jah waurda jah kunþja jah in allai usdaudein jah ana þizai us izwis in uns frijaþwai, ei jah in þizai anstai managnaiþ.
B akei swe raihtis in allamma managniþ, galaubeinai jah waurda jah kunþja jah in allai usdaudein jah ana þizai us izwis in uns friaþwai, ei jah in þizai anstai managnaiþ.
— ἀλλ' ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε, πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ καὶ τῇ ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ, ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε.
— Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.

A1 akei

Status: not verified but unambiguous.

A2 swe

Status: verified and/or disambiguated.

A3 raihtis

Status: verified and/or disambiguated.

A4 in

Status: not verified but unambiguous.

A5 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 managniþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A7 galaubeinai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A8 jah

Status: not verified but unambiguous.

A9 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 jah

Status: not verified but unambiguous.

A11 kunþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A12 jah

Status: not verified but unambiguous.

A13 in

Status: not verified but unambiguous.

A14 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A15 usdaudein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 jah

Status: not verified but unambiguous.

A17 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A18 þizai

Status: not verified but unambiguous.

A19 us

Status: not verified but unambiguous.

A20 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A21 in

Status: not verified but unambiguous.

A22 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A23 frijaþwai

Status: not verified but unambiguous.

A24 ei

Status: not verified but unambiguous.

A25 jah

Status: not verified but unambiguous.

A26 in

Status: not verified but unambiguous.

A27 þizai

Status: not verified but unambiguous.

A28 anstai

Status: not verified but unambiguous.

A29 managnaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B1 akei

Status: not verified but unambiguous.

B2 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B3 raihtis

Status: verified and/or disambiguated.

B4 in

Status: not verified but unambiguous.

B5 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B6 managniþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B7 galaubeinai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B9 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B10 jah

Status: not verified but unambiguous.

B11 kunþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B13 in

Status: not verified but unambiguous.

B14 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B15 usdaudein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B16 jah

Status: not verified but unambiguous.

B17 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B18 þizai

Status: not verified but unambiguous.

B19 us

Status: not verified but unambiguous.

B20 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B21 in

Status: not verified but unambiguous.

B22 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B23 friaþwai

Status: not verified but unambiguous.

B24 ei

Status: not verified but unambiguous.

B25 jah

Status: not verified but unambiguous.

B26 in

Status: not verified but unambiguous.

B27 þizai

Status: not verified but unambiguous.

B28 anstai

Status: not verified but unambiguous.

B29 managnaiþ

Status: not verified but unambiguous.