Word analysis
Codex Ambrosianus A, Ephesians 3:15
- Ephesians 3:15
- A us þammei all fadreinis in himina jah ana airþai namnjada,
- B us þammei all fadreinis in himina jah ana airþai namnjada,
- — ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
- — Of whom the whole family in heaven and earth is named,
↑ A1 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 all
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 fadreinis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 himina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 ana
- Lemma ana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: darauf, außerdem
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A9 airþai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 namnjada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 all
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 fadreinis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 himina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 ana
- Lemma ana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: darauf, außerdem
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B9 airþai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 namnjada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.