Word analysis

Codex Ambrosianus B, Thessalonians I 3:9

Thessalonians I 3:9
B ƕa auk awiliude magum usgildan [fraujin] guda bi izwis ana allai fahedai þizaiei faginom in izwara faura guda unsaramma,
— τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι' ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν,
— For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

B.1 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

B.3 awiliude

Status: not verified but unambiguous.

B.4 magum

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.5 usgildan

Status: not verified but unambiguous.

B.6 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

B.7 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.9 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.11 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 fahedai

Status: not verified but unambiguous.

B.13 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

B.14 faginom

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 in

Status: not verified but unambiguous.

B.16 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.17 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.18 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.19 unsaramma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.