Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 6:12

Timothy I 6:12
A haifstei þo godon haifst galaubeinais, undgreip libain aiweinon du þizaiei laþoþs is jah andhaihaist þamma godin andahaita in andwairþja [...] weitwode.
B haifstei þo godon haifst galaubeinais, undgreip libain aiweinon du þizaiei laþoþs is jah andhaihaist þamma godin andahaita in andwairþja managaize weitwode.
— ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων.
— Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.

A.1 haifstei

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 godon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 haifst

Status: not verified but unambiguous.

A.5 galaubeinais

Status: not verified but unambiguous.

A.6 undgreip

Status: not verified but unambiguous.

A.7 libain

Status: not verified but unambiguous.

A.8 aiweinon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.10 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

A.11 laþoþs

Status: not verified but unambiguous.

A.12 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.14 andhaihaist

Status: not verified but unambiguous.

A.15 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 godin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 andahaita

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 in

Status: not verified but unambiguous.

A.19 andwairþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.20 weitwode

Status: not verified but unambiguous.

B.1 haifstei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 godon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 haifst

Status: not verified but unambiguous.

B.5 galaubeinais

Status: not verified but unambiguous.

B.6 undgreip

Status: not verified but unambiguous.

B.7 libain

Status: not verified but unambiguous.

B.8 aiweinon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.10 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

B.11 laþoþs

Status: not verified but unambiguous.

B.12 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.14 andhaihaist

Status: not verified but unambiguous.

B.15 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 godin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 andahaita

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 in

Status: not verified but unambiguous.

B.19 andwairþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.20 managaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.21 weitwode

Status: not verified but unambiguous.