Word analysis
Codex Ambrosianus B, Timothy II 2:9
- Timothy II 2:9
- B in þizaiei arbaidja und bandjos swe ubiltojis; akei waurd gudis nist gabundan.
- — ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος, ἀλλὰ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται.
- — Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is
not bound.
↑ B1 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þizaiei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 arbaidja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 und
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 bandjos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 swe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B7 ubiltojis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 akei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 waurd
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 nist
- Lemma nist : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [d.i. ni 'st aus "*ni ist": M 10,24.37.38 J 7,16.18 8,13 ("*ni ist" erscheint niemals).
Dagegen heißt es stets "ni im" u. "ni is"]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 gabundan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.