Word analysis
Codex Ambrosianus B, Titus 1:2
- Titus 1:2
- B du wenai libainais aiweinons þoei gahaihait unliugands guþ[a] faur mela aiweina,
- — ἐπ' ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων,
- — In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
↑ B1 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B2 wenai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 libainais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 aiweinons
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 þoei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 gahaihait
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 unliugands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 faur
- Lemma faur : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: vor: προσδραμὼν ἔμπροσθεν: "biþragjands faur": voraus laufend [L 19,4]; ἵνα παραθῶσιν:
"ei atlagidedeina faur": sie vorzulegen [Mc 8,6]
- Lemma faur : Preposition, +A (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] vor
1. [räumlich] vor __ hin, längs __ hin, an
2. [zeitlich] vor
3. [übertragen] für, um __ willen, inbetreff, über
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B10 mela
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 aiweina
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.