Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 5:23

Matthew 5:23
CA jabai nu bairais aibr þein du hunslastada jah jainar gamuneis þatei broþar þeins habaiþ ƕa bi þuk,
— ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ,
— Si ergo offers munus tuum ad altare, et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te :
— Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
— Zo gij dan uw gave zult op het altaar offeren, en aldaar gedachtig wordt, dat uw broeder iets tegen u heeft;
— Si donc tu présentes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,

CA.1 jabai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 nu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 bairais

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 aibr

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 þein

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 hunslastada

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 jainar

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 gamuneis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 broþar

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 þeins

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 habaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 ƕa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 bi

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 þuk

Status: verified and/or disambiguated.