Word analysis

Matthew 5:24
CA aflet jainar þo giba þeina in andwairþja hunslastadis jah gagg faurþis gasibjon broþr || þeinamma, jah biþe atgaggands atbair þo giba þeina.
— ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.
— relinque ibi munus tuum ante altare, et vade prius reconciliari fratri tuo : et tunc veniens offeres munus tuum.
— Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
— Laat daar uw gave voor het altaar, en gaat heen, verzoent u eerst met uw broeder, en komt dan en offert uw gave.
— laisse là ton offrande devant l'autel, et va d'abord te réconcilier avec ton frère; puis, viens présenter ton offrande.

Token: aflet

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

  • Lemma af-letan: Verb (red.-abl.V.)
    WS 1910, p. 84: entlassen 1. entlassen, fortschicken; "ahman": den Geist aufgeben; erlassen (eine Schuld); vergeben ("missadedins", "frawaurhtins") 2. verlassen, im Stiche lassen
    • Active Imperative 2nd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jainar

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: giba

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þeina

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: andwairþja

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hunslastadis

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gagg

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faurþis

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gasibjon

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: broþr

Codex Argenteus, facs. 2 (fol. 1v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þeinamma

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: biþe

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atgaggands

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atbair

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: giba

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þeina

Codex Argenteus, facs. 3 (fol. 2r)

Status: verified and/or disambiguated.