Word analysis

Matthew 8:8
CA jah andhafjands sa hundafaþs qaþ: frauja, ni im wairþs ei uf hrot mein inngaggais, ak þatainei qiþ waurda jah gahailniþ sa þiumagus meins.
— καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἑκατόνταρχος ἔφη, κύριε, οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς: ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται ὁ παῖς μου.
— Et respondens centurio, ait : Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum : sed tantum dic verbo, et sanabitur puer meus.
— The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
— En de hoofdman over honderd, antwoordende, zeide: Heere! ik ben niet waardig, dat Gij onder mijn dak zoudt inkomen; maar spreek alleenlijk een woord, en mijn knecht zal genezen worden.
— Le centenier répondit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: andhafjands

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hundafaþs

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frauja

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wairþs

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: uf

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hrot

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mein

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: inngaggais

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatainei

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþ

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurda

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gahailniþ

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þiumagus

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meins

Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)

Status: verified and/or disambiguated.