Word analysis
- Matthew 8:8
- CA jah andhafjands sa hundafaþs qaþ: frauja, ni im wairþs ei uf hrot mein inngaggais, ak þatainei qiþ waurda jah gahailniþ sa þiumagus meins.
- — καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἑκατόνταρχος ἔφη, κύριε, οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς: ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται ὁ παῖς μου.
- — Et respondens centurio, ait : Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum : sed tantum dic verbo, et sanabitur puer meus.
- — The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
- — En de hoofdman over honderd, antwoordende, zeide: Heere! ik ben niet waardig, dat Gij onder mijn dak zoudt inkomen; maar spreek alleenlijk een woord, en mijn knecht zal genezen worden.
- — Le centenier répondit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ andhafjands
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma and-hafjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: erwidern, antworten
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sa
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ hundafaþs
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma hundafaþs : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Centurio
Status: verified and/or disambiguated.
↑ frauja
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma frauja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: [abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 18(3)] Herr
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ im
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ei
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ uf
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma uf : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: unter I. [m. Akk. (Richtung)] II. [m. Dat. (Ruhe)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ hrot
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma hrot : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Dach, Haus
Status: verified and/or disambiguated.
↑ mein
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ inngaggais
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma inn-gaggan : Verb (inflection: red.V.3)
(more)
WS 1910: hineingehn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ak
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þatainei
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma þatainei : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nur
Status: verified and/or disambiguated.
↑ waurda
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma waurd : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Wort
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gahailniþ
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma ga-hailnan : Verb (inflection: sw.V.4)
(more)
WS 1910: hergestellt werden [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sa
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þiumagus
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma þiumagus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Knecht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ meins
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: verified and/or disambiguated.