Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 8:21

Matthew 8:21
CA anþaruh þan siponje is qaþ du imma: frauja, uslaubei mis frumist galeiþan jah gafilhan attan meinana.
— ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν [αὐτοῦ] εἶπεν αὐτῷ, κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.
— Alius autem de discipulis ejus ait illi : Domine, permitte me primum ire, et sepelire patrem meum.
— And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
— En een ander uit Zijn discipelen zeide tot Hem: Heere! laat mij toe, dat ik eerst heenga, en mijn vader begrave.
— Un autre, d'entre les disciples, lui dit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père.

CA.1 anþaruh

Compound token: enclisis.

[1]anþar + [2]uh

Status: verified.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 siponje

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 is

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 frauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 uslaubei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 frumist

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 galeiþan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 gafilhan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 attan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 meinana

Status: verified and/or disambiguated.