Word analysis

Matthew 8:27
CA  þai mans sildaleikidedun qiþandans: ƕileiks ist sa, ei jah windos jah marei ufhausjand imma?
— οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν λέγοντες, ποταπός ἐστιν οὗτος ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν;
— Porro homines mirati sunt, dicentes : Qualis est hic, quia venti et mare obediunt ei ?
— But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
— En de mensen verwonderden zich, zeggende: Hoedanig een is Deze, dat ook de winden en de zee Hem gehoorzaam zijn!
— Ces hommes furent saisis d'étonnement: Quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer?

Token:

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mans

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sildaleikidedun

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþandans

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕileiks

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: windos

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: marei

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufhausjand

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 20 (fol. 10v)

Status: verified and/or disambiguated.