Word analysis

Codex Ambrosianus C, Matthew 26:67

Matthew 26:67
C þanuh spiwun ana andawleizn is jah kaupastedun ina; sumaiþ~þan lofam slohun
— τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐράπισαν
— Tunc exspuerunt in faciem ejus, et colaphis eum ceciderunt, alii autem palmas in faciem ejus dederunt,
— Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
— Toen spogen zij in Zijn aangezicht, en sloegen Hem met vuisten.
— Là-dessus, ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing et des soufflets en disant:

C.1 þanuh

Status: verified and/or disambiguated.

C.2 spiwun

Status: verified and/or disambiguated.

C.3 ana

Status: verified and/or disambiguated.

C.4 andawleizn

Status: verified and/or disambiguated.

C.5 is

Status: verified and/or disambiguated.

C.6 jah

Status: verified and/or disambiguated.

C.7 kaupastedun

Status: verified and/or disambiguated.

C.8 ina

Status: verified and/or disambiguated.

C.9 sumaiþ~þan

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sumai + [2]~þ~ + [3]þan

Status: verified.

C.10 lofam

Status: verified and/or disambiguated.

C.11 slohun

Status: verified and/or disambiguated.