Word analysis
- Matthew 27:7
- CA garuni þan nimandans usbauhtedun us þaim þana akr kasjins, du usfilhan ana gastim.
- — συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις.
- — Consilio autem inito, emerunt ex illis agrum figuli, in sepulturam peregrinorum.
- — And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
- — En te zamen raad gehouden hebbende, kochten zij daarmede den akker des pottenbakkers, tot een begrafenis voor de vreemdelingen.
- — Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
↑ Token: garuni
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma garuni: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 47: Beratung
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nimandans
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma niman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen [perfektives Simplex]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: usbauhtedun
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma us-bugjan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 23: erkaufen [perfektiv] für
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: us
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma us: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 161: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þaim
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þana
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: akr
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma akrs: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 6: Acker
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: kasjins
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma kasja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 74: Töpfer
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma du: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: zu [beim Infinitiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: usfilhan
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma us-filhan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 35: [perfektiv] begraben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ana
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma ana: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 8: darauf, außerdem
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gastim
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma gasts: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 47: Fremdling (Gast)
Status: verified and/or disambiguated.