Word analysis

Matthew 27:49
CA  þai anþarai qeþun: let, ei saiƕam, qimaiu Helias nasjan ina.
— οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον, ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται ἠλίας σώσων αὐτόν.
— Ceteri vero dicebant : Sine, videamus an veniat Elias liberans eum.
— The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
— Doch de anderen zeiden: Houd op, laat ons zien, of Elias komt, om Hem te verlossen.
— Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie viendra le sauver.

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

anþarai

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

let

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §344, Anmerkung 1: vereinzelt erscheint ei (ähnlich dem Gebrauch von abg. i) als kopulative Partikel.

saiƕam

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

qimaiu

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Compound token: enclisis.

[1]qimai + [2]u

Status: verified.

Helias

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

nasjan

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 42 (fol. 109v)

Status: verified and/or disambiguated.