Word analysis

John 5:45
CA .... || þatei ik wrohidedjau izwis du attin; ist saei wrohida izwis, Moses, du þammei jus weneiþ.
— μὴ δοκεῖτε ὅτι ἐγὼ κατηγορήσω ὑμῶν πρὸς τὸν πατέρα: ἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν μωϋσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε.
— Nolite putare quia ego accusaturus sim vos apud Patrem : est qui accusat vos Moyses, in quo vos speratis.
— Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
— Meent niet, dat Ik u verklagen zal bij den Vader; die u verklaagt, is Mozes, op welken gij gehoopt hebt.
— Ne pensez pas que moi je vous accuserai devant le Père; celui qui vous accuse, c'est Moïse, en qui vous avez mis votre espérance.

þatei

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

ik

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

wrohidedjau

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

attin

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

saei

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

wrohida

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

Moses

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

þammei

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

jus

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

weneiþ

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.