Word analysis

John 7:37
CA  in spedistin daga þamma mikilin dulþais stoþ Iesus jah hropida qiþands: jabai ƕana þaursjai, gaggai du mis jah driggkai.
— ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ ἰησοῦς καὶ ἔκραξεν λέγων, ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
— In novissimo autem die magno festivitatis stabat Jesus, et clamabat dicens : Si quis sitit, veniat ad me et bibat.
— In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
— En op den laatsten dag, zijnde de grote dag van het feest, stond Jezus en riep, zeggende: Zo iemand dorst, die kome tot Mij en drinke.
— Le dernier jour, le grand jour de la fête, Jésus, se tenant debout, s'écria: Si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi, et qu'il boive.

Token:

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: spedistin

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: daga

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mikilin

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: dulþais

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stoþ

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hropida

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕana

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §247: Die Impersonalien ‘es hungert, dürstet’ haben den Akk. der Person bei sich.

Token: þaursjai

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

  • Lemma þaursjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 147: [unpersönl.] "þaurseiþ mik": mich dürstet; [persönl.] "þaursidai": wir dürsten, sind dürstig
    • Active Optative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaggai

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: driggkai

Codex Argenteus, facs. 62 (fol. 95v)

Status: verified and/or disambiguated.