Word analysis

Codex Argenteus, John 8:13

John 8:13
CA þanuh qeþun du imma þai Fareisaieis: þu bi þuk silban weitwodeis; so weitwodiþa þeina nist sunjeina.
— εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ φαρισαῖοι, σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς: ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
— Dixerunt ergo ei pharisæi : Tu de teipso testimonium perhibes ; testimonium tuum non est verum.
— The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
— De Farizeen dan zeiden tot Hem: Gij getuigt van Uzelven; Uw getuigenis is niet waarachtig.
— Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai.

CA.1 þanuh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 þai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 Fareisaieis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 þu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 bi

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 þuk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 silban

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 weitwodeis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 so

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 weitwodiþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 þeina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 nist

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 sunjeina

Status: verified and/or disambiguated.