Word analysis

John 8:55
CA jah ni kunnuþ ina; ik kann ina; jah jabai qeþjau þatei ni kunnjau ina, sijau galeiks izwis liugnja; ak kann ina jah waurd is fasta.
— καὶ οὐκ ἐγνώκατε αὐτόν, ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτόν. κἂν εἴπω ὅτι οὐκ οἶδα αὐτόν, ἔσομαι ὅμοιος ὑμῖν ψεύστης: ἀλλὰ οἶδα αὐτὸν καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ.
— et non cognovistis eum : ego autem novi eum. Et si dixero quia non scio eum, ero similis vobis, mendax. Sed scio eum, et sermonem ejus servo.
— Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
— En gij kent Hem niet, maar Ik ken Hem; en indien Ik zeg, dat Ik Hem niet ken, zo zal Ik ulieden gelijk zijn, dat is een leugenaar; maar Ik ken Hem, en bewaar Zijn woord.
— et que vous ne connaissez pas. Pour moi, je le connais; et, si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur. Mais je le connais, et je garde sa parole.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kunnuþ

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kann

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþjau

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kunnjau

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sijau

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galeiks

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

  • Lemma galeiks: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 45: [m. Dat.] ähnlich – "galeiks wisan": ähnlich sein, gleichen – [Man beachte den Gegensatz: "ni ibnon ak galeika sweriþa" Sk 5,22 und "ni ibnaleika frijaþwa ak galeika" Sk 5,26.] – [Adv.] "galeiko" [für ἴσα] gleich [Ph 2,6, vgl. Anm. zur Stelle]
    • Strong Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: liugnja

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kann

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurd

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fasta

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.