Word analysis

John 9:8
CA þanuh garaznans jah þai saiƕandans ina faurþis, þatei is bidagwa was, qeþun: niu sa ist saei sat aihtronds?
— οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον, οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν;
— Itaque vicini, et qui viderant eum prius quia mendicus erat, dicebant : Nonne hic est qui sedebat, et mendicabat ? Alii dicebant : Quia hic est.
— The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
— De geburen dan, en die hem te voren gezien hadden, dat hij blind was, zeiden: Is deze niet, die zat en bedelde?
— Ses voisins et ceux qui auparavant l'avaient connu comme un mendiant disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait?

Token: þanuh

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: garaznans

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiƕandans

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faurþis

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bidagwa

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: niu

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sat

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aihtronds

Codex Argenteus, facs. 74 (fol. 101v)

Status: verified and/or disambiguated.