Word analysis

John 9:30
CA andhof sa manna jah qaþ du im: auk in þamma sildaleik ist, þatei jus ni wituþ ƕaþro ist, jah uslauk mis augona.
— ἀπεκρίθη ὁ ἄνθρωπος καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ἐν τούτῳ γὰρ τὸ θαυμαστόν ἐστιν ὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόθεν ἐστίν, καὶ ἤνοιξέν μου τοὺς ὀφθαλμούς.
— Respondit ille homo, et dixit eis : In hoc enim mirabile est quia vos nescitis unde sit, et aperuit meos oculos :
— The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
— De mens antwoordde, en zeide tot hen: Hierin is immers wat wonders, dat gij niet weet, van waar Hij is, en nochtans heeft Hij mijn ogen geopend.
— Cet homme leur répondit: Il est étonnant que vous ne sachiez d'où il est; et cependant il m'a ouvert les yeux.

Token: andhof

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sildaleik

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wituþ

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕaþro

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: uslauk

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: augona

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.