Word analysis

John 9:31
CA witumuh þan þatei guþ frawaurhtaim ni andhauseiþ, ak jabai ƕas gudblostreis ist jah wiljan is taujiþ, þamma hauseiþ.
— οἴδαμεν ὅτι ἁμαρτωλῶν ὁ θεὸς οὐκ ἀκούει, ἀλλ' ἐάν τις θεοσεβὴς ᾖ καὶ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιῇ τούτου ἀκούει.
— scimus autem quia peccatores Deus non audit : sed si quis Dei cultor est, et voluntatem ejus facit, hunc exaudit.
— Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
— En wij weten, dat God de zondaars niet hoort; maar zo iemand godvruchtig is, en Zijn wil doet, dien hoort Hij.
— Nous savons que Dieu n'exauce point les pécheurs; mais, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, c'est celui là qu'il l'exauce.

Token: witumuh

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Compound token: enclisis.

[1]witum + [2]uh

Status: verified.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frawaurhtaim

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: andhauseiþ

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕas

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gudblostreis

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wiljan

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujiþ

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hauseiþ

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.