Word analysis

John 10:11
CA ik im hairdeis gods. hairdeis sa goda saiwala seina lagjiþ faur lamba.
— ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός: ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων:
— Ego sum pastor bonus. Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis.
— I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
— Ik ben de goede Herder; de goede herder stelt zijn leven voor de schapen.
— Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hairdeis

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gods

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hairdeis

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: goda

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiwala

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seina

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: lagjiþ

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faur

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: lamba

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.