Word analysis

Codex Argenteus, John 10:36

John 10:36
CA þanei atta gaweihaida jah insandida in þana fairƕu, jus qiþiþ þatei wajamerjau, unte qaþ: sunus gudis im?
— ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον, υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι;
— quem Pater sanctificavit, et misit in mundum vos dicitis : Quia blasphemas, quia dixi : Filius Dei sum ?
— Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
— Zegt gijlieden tot Mij, Dien de Vader geheiligd en in de wereld gezonden heeft: Gij lastert God; omdat Ik gezegd heb: Ik ben Gods Zoon?
— celui que le Père a sanctifié et envoyé dans le monde, vous lui dites: Tu blasphèmes! Et cela parce que j'ai dit: Je suis le Fils de Dieu.

CA.1 þanei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 atta

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 gaweihaida

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 insandida

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 þana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 fairƕu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 jus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 qiþiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 wajamerjau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 unte

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 sunus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 gudis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 im

Status: verified and/or disambiguated.