Word analysis

John 10:36
CA þanei atta gaweihaida jah insandida in þana fairƕu, jus qiþiþ þatei wajamerjau, unte qaþ: sunus gudis im?
— ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον, υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι;
— quem Pater sanctificavit, et misit in mundum vos dicitis : Quia blasphemas, quia dixi : Filius Dei sum ?
— Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
— Zegt gijlieden tot Mij, Dien de Vader geheiligd en in de wereld gezonden heeft: Gij lastert God; omdat Ik gezegd heb: Ik ben Gods Zoon?
— celui que le Père a sanctifié et envoyé dans le monde, vous lui dites: Tu blasphèmes! Et cela parce que j'ai dit: Je suis le Fils de Dieu.

Token: þanei

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaweihaida

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: insandida

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fairƕu

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wajamerjau

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunus

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gudis

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.