Word analysis

John 11:4
CA  is gahausjands qaþ: so siukei nist du dauþau, ak in hauheinais gudis, ei hauhjaidau sunus gudis þairh þata.
— ἀκούσας δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, αὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστιν πρὸς θάνατον ἀλλ' ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ, ἵνα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ δι' αὐτῆς.
— Audiens autem Jesus dixit eis : Infirmitas hæc non est ad mortem, sed pro gloria Dei, ut glorificetur Filius Dei per eam.
— When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
— En Jezus, dat horende, zeide: Deze krankheid is niet tot den dood, maar ter heerlijkheid Gods; opdat de Zone Gods door dezelve verheerlijkt worde.
— Après avoir entendu cela, Jésus dit: Cette maladie n'est point à la mort; mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.

Token:

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gahausjands

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)] – [Ingressiv:] das Gehör bekommen
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: so

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: siukei

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nist

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: dauþau

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hauheinais

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gudis

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hauhjaidau

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunus

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gudis

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þairh

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.