Word analysis

John 11:3
CA insandidedun þan þos swistrjus is du imma qiþandeins: frauja, sai, þanei frijos siuks ist.
— ἀπέστειλαν οὖν αἱ ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι, κύριε, ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ.
— Miserunt ergo sorores ejus ad eum dicentes : Domine, ecce quem amas infirmatur.
— Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
— Zijn zusters dan zonden tot Hem, zeggende: Heere, zie, dien Gij liefhebt, is krank.
— Les soeurs envoyèrent dire à Jésus: Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

insandidedun

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

þos

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

swistrjus

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

qiþandeins

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

frauja

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

sai

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

þanei

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

frijos

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

siuks

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.