Word analysis

John 11:3
CA insandidedun þan þos swistrjus is du imma qiþandeins: frauja, sai, þanei frijos siuks ist.
— ἀπέστειλαν οὖν αἱ ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι, κύριε, ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ.
— Miserunt ergo sorores ejus ad eum dicentes : Domine, ecce quem amas infirmatur.
— Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
— Zijn zusters dan zonden tot Hem, zeggende: Heere, zie, dien Gij liefhebt, is krank.
— Les soeurs envoyèrent dire à Jésus: Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.

Token: insandidedun

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þos

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Feminine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swistrjus

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþandeins

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frauja

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sai

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þanei

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frijos

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: siuks

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 86 (fol. 85v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.