Word analysis

John 11:30
CA niþ~þan nauhþanuh qam Iesus in weihsa, ak was nauhþanuh in þamma stada þarei gamotida imma Marþa.
— οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην, ἀλλ' ἦν ἔτι ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ μάρθα.
— nondum enim venerat Jesus in castellum : sed erat adhuc in illo loco, ubi occurrerat ei Martha.
— Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
— (Jezus nu was nog in het vlek niet gekomen, maar was in de plaats, waar Hem Martha tegemoet gekomen was.)
— Car Jésus n'était pas encore entré dans le village, mais il était dans le lieu où Marthe l'avait rencontré.

Token: niþ~þan

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Compound token: enclisis & assimilation.

1niþ~ + 2þan

This token was not recognized automatically.

Token: nauhþanuh

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: weihsa

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nauhþanuh

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stada

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þarei

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gamotida

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Marþa

Codex Argenteus, facs. 90 (fol. 87v)

Status: verified and/or disambiguated.