Word analysis
- John 12:5
- CA duƕe þata balsan ni frabauht was in ·t· skatte jah fradailiþ wesi þarbam?
- — διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
- — Quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis, et datum est egenis ?
- — Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
- — Waarom is deze zalf niet verkocht voor driehonderd penningen, en den armen gegeven?
- — Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cent deniers, pour les donner aux pauvres?
↑ CA.1 duƕe
- Lemma duƕe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: wozu? warum?
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 balsan
- Lemma balsan : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: [wohl lat. 'balsamum'] Salbe
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 frabauht
- Lemma fra-bugjan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: [m. Akk. (Dat. nur Mc 11,15, vgl. 256.1)] verkaufen für ["in" m. Akk.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 was
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 ·t·
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.
↑ CA.9 skatte
- Lemma skatts : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Geld, Geldstück; Mine
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.10 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.11 fradailiþ
- Lemma fra-dailjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: verteilen unter [Dat.]
Status: verified and/or disambiguated.